Facsimile
Transcription
Plutharco muy noble philosopho escriuio la vida de Theseo en grie- go. Et translado la en latin Lapo florentin muy enseñado. despues el cronista Alfonso de Palencia la traduxo en Romançe Castellano.
** space for initial SEgundSegund > Segun los hi- storicos enla de scripçion del sitosito > sitiodela re- dondezdela tier ra quando nonnon > no bastan con su conoscimiento alo declarar suelen poner en algunas partes de sus escripturas por encoierencoier > encojer la relaçion: que son aquellos logareslogares > lugares desiertos & arenosos: & tierras sin agua: & que del çielo no llueue enel- las: o que no se pueden caminar por el grandgrand > gran limo: o por monte muy apre tado: o por el mar elado con frio: assi conteçeconteçe > aconteçe a nos enesta comparaci on de varones mentadosmentados > nombrados enla per petua historia de grandes fazañasfazañas > hazañas: que quanto con probableprobable > prouable razon po- dimos alcançar: nos fue licito affir mar porverdad enel discurso delos tiempos lo acaescido alos varones que de suso auemos conmemorado. ¶ Los poetas y escriptores delas cosas fabulosas occuparon lo que es mas antiguo & mas vieiovieio > viejo en estilo tragico & monstruoso processo al- lende de alguna fe: o certedumbrecertedumbre > certidumbre que se les pueda assignar. ¶del. assi que aui- endo nos escripto las cosas fechasfechas > hechas por lycurgo establecedor de leyes. Et por el rey numa: no es sin ra- zon que conuertamos la oraçion a romulo quando enla mesma histo ria nos açercamos a sus tiempos. ¶ Pero luenaluenga > larga mente pensando se- gundse/gund > se/gun dize Esquilo qual otro le pa- rezca para le comparar conel & que digna mente se iunteiunte > junte enla compara- cion: al fin pareçio me cosa deuida que compare aquel que engrandeçio honrrosa mente la çibdad de athe- nas: & al que fue padre dela çibdad de roma muy gloriosa & siempre ven cedora. ¶del. Por ende auemos por li çito que desechadas las fablasfablas > hablas si- guamos la verdad. Et nos llegue- mos ala luz dela clara historia ¶ Et si en algundalgund > algun logarlogar > lugar la neçessidad nos costriñiere algundalgund > algun tanto apretar nos dela tal claridad nos lleguemos a lo verisimile por euitar lo que por ventura aborreceria la historia: la qual no reçibe alguna fiçtion para que se acompañe con lo que se proeuaproeua > prueua. ¶del. Seran menester iustos oydores que benigna & humana mente bien oy- gan & aproeuen el comienço dela ora çion. ¶del. Por ende en muchas cosas pareçe que fue Theseo muy semeiantesemeiante > semejante a romulo: por que siendo ambos bastar dos & obscuros pensaron ser engen drados delos dioses immortales. ambos bellicosos & valientes por sus manos: lo qual todos sabemos. & tan principales en prudencia quanto mas se pudo fazerfazer > hazer. & de dos muy claras çibdades roma & athenas: a roma fundo romulo. & theseo po blo a athenas de nueuos morado res. del vno & del otro se dize auer rebatado las mugeres. & que ningu no dellos escapo del daño domesti co & del crimen delos suyos. Et ala postre dizen que ambos incurrie- ron en inuidia & offensa delos çib- dadanos. assi que si algo destas co sas que pareçen ser dichas no a ma nera de Tragedia aprouecha ala verdad de parte del padre refieren el linaiesic. de Theseo en etechtheoetechtheo > erechtheo y enlos primeros que fueron natu- rales de athenas. Et de parte dela madre en Pelope. CaCa > porque pelope no mas por riquezas & grandgrand > gran gente que a 3 3v 3v 3v por muchedumbre de fijossic. & fijassic. fue el mas poderoso delos reyes de pe loponeso: teniendo el muchas fijas que coloco en matrimonio con los me ioresme[/]iores > me[/]jores & mas principales varones y esparçioesparçio > desparzio enlas cosas publicas en diuersos logareslogares > lugares muchos prin cipes: delos quales vno fue PitheoPitheo > Pittheo abuelo de Theseo por parte dela ma dre: que fizofizo > hizo su morada en troezene notroezene [/] no > troezene/no grandgrand > gran cibdad. Et pensauan que aque ste PitheoPitheo > Pittheo en sabidoriasabidoria > sabiduria y en eloquen çia leuasseleuasse > lleuasse mucha ventaiaventaia > ventaja a todos los de aquel tiempo: fue la fuerça & forma de su sabidoriasabidoria > sabiduria: tal qual he siodo estimado sabio entre los prin cipales la introduxo en sus escri pturas aprouechando se du sus sen tençias. Assi que aquella vna cuen- tan ser delas sentençias de pitheopitheo > pittheo Baste assaz al compañero la paga prometida de su trabaiotrabaio > trabajo. ¶ Desto es autor Aristoteles: otrosiotrosi > tanbien Euri pides: llamando a hipolyto discipli na de pitheo el casto: pareçe clara mente affirmar aquesta mesma opini on de PitheoPitheo > Pittheo. Et dizen que Egeo no teniendo fijossic.: el adeuino pithiapithia > pythia le canto aquel oraculo: en que le mando que no se iuntasse con muger antes que llegasse a athenas. Et pareçien- do le que no se dixera assaz claro: fue a Troezene por cominicarcominicar > comunicar con Pittheo la respuesta del dios: la qual fue desta manera. O grandsic. varon no sueltes el pie que esta alto enel odre antes que llegues ala sagrada çibdad delos cecropidas Assi que es inçierto por que razon mouido pit theo por amonestamientos: o por engaño impelio a Theseoimpelio a Theseo > le compelio a Theseo a que ya- ziesseya/ziesse > tuuiesse acesso con Aethra Et como yogo conyogo con > llego a aquella muger & supo auer iuntado consigo la fijafija > hija de pittheo pensando que la dexaua preñada dexo la espa da & los çapatos escondidos baxo de vna lanchalancha > piedra muy grande que esta ua dentro cauada. Assi que podia en deen[/]de > alli caber lo que dentro estaua metido: & solamente ala muger manifesto lo que fizierafiziera > hiziera: & mandole que si lo que nasçiesse fuesse fijosic. & llegasse ala edad viril: & podiessepodiesse > pudiesse alçar aquella grandgrand > gran lanchalancha > piedra: Et sacar dendedende > de alli & le- uar las cosas que alli auia dexado: con ellas gelo embiasse a escusaa escusa > a escondidas de todos: por que mucho temia las asse chanças delos palantidas que de ca da dia le apareiauanapareiauan > aparejauan: & le tenian en menospreçio: por que no tenia fijosfijos > hijos. Eran estos fijosfijos > hijos de Palante çinquen taçinquen[/]ta > cinquen[/]ta & desta manera se partio egeo. ¶ Acabados los meses dela preñez quando ya la muger ouo parido fi- jofi/jo > hi/jo: affirman algunos que luego le nom bro Theseo: por la deposiçion delas señales que el padre auia dexado. la qual deposiçion llaman los griegos Thesim. ¶ Otros dizen que despues en athenas enel tiempo que Egeo le re çibio por fijosic. ouo nombre Theseo. por que ellos ala tal recepçion nombran thesim: es a saber adopçion. ya cria do en casa de pittheo dizen que tenia por guarda & por ayo & por mae- stro a vno nombrado connideconnide > connida. Al qual fastafasta > hasta nuestra edad sacrifican en athe nas vn carnero vn dia antes dela fiesta de theseo. assi que por memoria del benefiçio & honores: niuchosic. mas iustamente honrran a este: que a silamonsilamon > silanion & a parrasio: los quales pintaron & figuraron la imagen de Theseo. ¶ guardaua se assi mesmo en aquel- los tiempos costumbre: que en teniendo barbabarba > barua los moços luego los leuas- sen a delphos: para que diessen por primiçias a dios la coleta de sus ca bellos. desta causa fue theseo a del phos. Et avn segundsegund > segun dizen por el se nombra en estos tiempos aquel logarlogar > lugar thesie. por que el se rapo la parte de- lantera delos cabellos dela cabeça segundsegund > segun que delos Abantes escriue ho mero. Et aquel linaielinaie > linaje de tonsura por el se llama theseis. pero los abantes vsaron primero aquesta tal costumbre de rapar. los quales non lo aprdie- 4r 4r 4r Theseo. 4 ronlos quales non lo aprendie/ron > la qual no aprendie/ron delos arabes como algunos pien san ninnin > ni imitaron enello alos misios si no por que natural mente eran beli cosos. Et por que allende de todos los otros eran estos enseñados en pe- lear: y en venir alas manos conlos enemigos segundsegund > segun que Authiloco da te stimonio enestos versos. ¶ Ni espes sas vezes tienden los arcos: ninnin > ni ro dean el ramal dela fonda: mas el feroceferoce > feroz martemarte > mars derriba por el campo las muertes. Et conla rigorosarigorosa > rigurosa espa da se lidia de çerca. ¶ Eran beza- dos lidiar muy de rezio desta suer te de lid. linaielinaie > linaje agro de varones de Euboea valiente & soberuio enla guerra. Assi que por no dar alguna asedura de que los trauassen los ene migos de essa causa se trasqnilauantrasqnilauan > trasquilauan Et dizen que aquel grande alexandro ma cedon con tal pensamiento mando a sus capitanes que los macedones se rayes sen las barbasbarbas > baruas: por que las barbasbarbas > baruas eran muy apareiadasapareiadas > aparejadas para asir del las enlas batallas. ¶ Todo el tiem po restante touotouo > tuuo Aethra ocultado el verdadero nasçimiento de theseo ca por lo querer assi pitheopitheo > pittheo se auia esparzido nueua que fuesse fijofijo > hijo de neptuno por que los troezenios hon ran a neptuno con soberana religion Et su çibdad es dedicada al ampa- ro & guarda de aquel dios: al qual dan las primiçias escogidas delos fru ctos: & monedeanmonedean > tienen en sus dineros por señal su tridente. ¶ Quando ya primero fue crescida su edad dela adolescençia: & claro pareçia como la fortaleza se refirmaua con las fuerças del cuerpo: & la grandeza del aio con el conseioconseio > consejo & con la razon: le- uo le su madre aethra al logarlogar > lugar do estaua la lanchalancha > piedra: & quando le ouo certificado de su nascimiento man do le sacar las señas quel padre alli auia dexado: & que nauegassennauegassen > nauegasse & con ellas se fuesse a Athenas. ¶ El en llegando ala piedra de ligero la ar redro mas nego el nauegar avn que la nauegaçion le fuesse segura: quan to quierquan[/]to quier > por mucho que la madre y el abuelo con grande instançia gelo rogauan. Por ser cosa difficiledifficile > difficil yr por tierra fastafasta > hasta athenas. Ca ninunga parte del camio era exenta de peligro de muerte o de robos. Et aquellos tiempos produzian ombres que no cansauan en obrar de sus manos: y en la grand presteza de sus pies: y eran tan rezios en fuerças de sus cnerposcnerpos > cuerpos que pareçian no sedel. po- derpo/der > po/der le sobrepuiarsobrepuiar > sobrepujar donde proçedia: que el losel[/]los > e[/]llos no vsassen de alguna cosa iusta o prouechosa alos dones de natu ra: mas agradauan se de iniuriariniuriar > injuriar & ser intolerables en contumacia de manera que conuertian su poderio en fierezafiereza > ferozidad y en toda crueldad: & porfia uan vençer en fuerça & con muerte de otro qualquiera & pensauan que la ver guença & la iusticia & la egualdadegualdad > ygualdad del derecho proçediesse de couardia & de miedo de iniuriassic.: & que las ta- les cosas en ninguna manera conue niessen alos que podian sobrepuiarsobrepuiar > sobrepujar en fuerças. ¶ Destos algunos fue bu- scarfue bu/scar > fue a bu/scar hercules & los rematoremato > acabo. Et los que del se ascondieron & fuyeronfuyeron > huyeron espan tados con miedo fueron despreçiados como ombres baxos & de ninguna esti ma. ¶ Despues que hercules pade- çio cuytas & muerto iphito se fue en siriasiria > syria. Et alli estouo en lengualengua > luengua ser uidumbre con omphale: yaya > y quando le solto los tormentos dela muerte con firmomuerte con[/]firmo > muerte [/] confirmo en soberana paz & seguri- dad las cosas delos de syria. Et co mo de nueuo en grecia començaron a rebeuirrebeuir > rebiuir & a manar & a largar se los viçios & maluados crimines mientra que ninguno los reprimia o vedaua. Assi que la yda desde pelopo neso a Athenas era a todos muy mucho pestifera & mortal. por ende pittheo que conosçia los ladrones & quien cada qual dellos fuesse & de que ma nera atormentauan alos caminan tes: exortaua a theseo que fuesse a athenas por mar. Pero la gloriagloria > fama de a 4 4v 4v 4v la virtud de hercules ya le tenia en çendido su animo: & siempre fabla uafabla[/]ua > habla[/]ua del: y era muy prompto oydorLa gloria [/] de ercules [/] fue esti[/]mado para [/] teseo delos que contanancontanan > contauan sus fazañasfazañas > hazañas virtuosas. mayor mente quando al guno le diziadizia > dezia que auia visto a her- cules: y enteruenidoenteruenido > entreuenido en sus fechosfechos > hechos & dichos. ¶ Assi que entonçes era muy claro que le acaesçia: lo que despues en otros siglos que suce- dieron acaesçio a themistoclethemistocle > themistocles quan do dixo que el tropheo de Milcia deMilcia[/]de > Milcias le quitaua el sueño: no menos aquellos marauilladosmarauillados > atonitos dela vir- tud de hercules le recontauan sus fazañasfazañas > hazañas enla noche al tiempo del sueño. y entre dia le requiria & in- stigaua la emulaçion o deseo de pa reçer a hercules pensando fazerfazer > hazer a quello mesmo. Auia parentesco en tre ellos de parte dela madre: por ser nasçidos de primos fijosfijos > hijos de her manos. Ca Aethra fue fjafja > hija de pit- theo: & alemenaalemena > alcumena fijasic. de lysidice. Ly sidice & pittheo eran hermanos fi josfi[/]jos > hi[/]jos de hippodamia & de pelope: por ende auia theseo por cosa indigna & que sofrir no se podia que hercu les arremetiesse contra todos los malefechoresmalefechores > malhechores: & ouiesse alimpiado la tierra y el mar dando a todos se- guridad: y que el se guardasse & fuyessefuyesse > huyesse las contiendas que eran in- stantes: & desonrrasse al padre en fama y en opinion. ¶ Et auiendo de leuar a su padre por indicio de ser su fijosic. los çapatos y la espada buscasse manera de gelo leuar sin sangre sin mostrar alguna muy cla ra fazañafazaña > hazaña: & por las otras señales muy çiertas & notas de su nobleza ¶ Por ende coneste proposito & con seiocon[/]seio > con[/]sejo entro theseo en camino de no iniuriariniuriar > injuriar a persona alguna mas de repugnar alos que quesiessenque quesiessen > que le quesiessen for- çar. Et primero en epidauro mato a perifetaperifeta > peripheta que traya claua & le lla mauan Coryneta por que aquellas gen tes llamauan Coryna ala claua. ¶ Aqueste eorynetaeoryneta > coryneta le salteo esfor çando se de le vedar el passaiepassaie > passaje: & des que le ouo muerto: alegro se en to mar le la claua. Et retouolaretouola > retuuola en su vso de armas. dela qual claua den de en adelante perpetua mente le plogoplogo > plugo vsar: como a hercules dela piel del leon. Ca aquella piel era a hercules vn indicio que sobrepuias sesobrepuias[/]se > sobrepujas[/]se ala fiera en grandeza. Assi aque ste con la claua que tomo a otro: mo stro que la vençiera: & que conel era inuinçible. En ischino por la mes- ma manera mato a Sineo pityocan pta: que el auia muerto a muchos no por que su valentia estouiesseestouiesse > estuuiesse en costumbre ninnin > ni en exerçitaçion algu na: mas declarando que la virtud era de mayor excellencia que toda otra arte o exercitaçion. ¶ TouoTouo > Tuuo aqueste sineo vna fijasic. de marauillo- sa fermosurafermosura > hermosura & grandeza. ya des- pues de muerto el padre fue ella fuyendofuyendo > huyendo. EtEt > E theseo la buscaua con cobdicia delladella > dela fallarfallar > hallar. Ella metio se en vna muy espessa selua llena de asparragoasparrago > esparrago & de strame o henar & lanço se alli. Et siendo de su natu- ral simple pueril mente rogaua aquel lasrogaua aquel[/]las > rogaua a aque[/]llas yeruas & arboledas como si la oyssensic.: & con iuramentosic. les pro metia & nombraua votos. si en aquel escondimiento la guardassen sin le sion. llamo la theseo & dio le su fe que ningundningund > ningun daño reçebiria: & vi- no se a el. empreño se del y engen- dro a Menalippo. mas despues con sentiendo lo theseo fue por matri- monio ayuntada con Deioneo fijofijo > hijo de euryto. Et ioxo fijofijo > hijo de menalip po acompaño a ornito en leuar la colonia en caria. Et desta causa los de caria por otro nombre mas ba xo se llaman ioxides. en cuya pa- tria tienen de costumbre no quemar enel fuego spinas de asparragosasparragos > esparragos ninnin > ni ramas de scobas: antes las honrran & guardan. Auia otrosiotrosi > tambien vna puerca crommyoniacrommyonia > cromyonia que llamauan 5r 5r 5r Theseo. 5 Phea: dede > por çierto tal fiera: que no se deuia tener en poco: mas lidiado- ra & difficiledifficile > difficil para la poder vençer Et no perteneçiendo ala razon de su viaieviaie > viaje por que no pareçiesse fazerlofazerlo > hazerlo todo con necessidad: fue la buscar & matola: & assi mesmo penso ser co sa conueniente a buen varon de ar- remeter alos malos ombres por arredrar lexos la iniuriasic. & pelear y emprender peligro contra las fie ras generosas. Pero algunos di- zen que Phea fue vna muger dada a robos. la qual honrranahonrrana > honrraua & ama ua avn ombre Crommyone conde nado capitalmente & destempradodestemprado > destemplado. y esta muger moraua en aquella tier ra nombrada crommyonecrommyone > cromyone por la nom bradia de aquel. donde la puerca tomo nombre: & al cabo la mato the seo. y echo de vna piedra a baxo iuntasic. al campo de Megara a scy- ron: & quito le la vida. el qual scy- ron segundsegund > segun la mas publicada fama robaua alos caminantes que por alli passauan. Et segundsegund > segun algunos auttoresauttores > autores cuentan por iniuriar & de sonrrar alos que yuan por aquel camino mandaua les tender los pies para gelos lauar: & cortaua gelos & a coçes echaualos enlaenla > enel mar. Pe ro los historicos megarenses con tradiziendo a esta fama: Et segund dize SymonideSymonide > Symonides luengo tiempo du rando la guerra: affirman que scy- ron ninnin > ni fue robador ninnin > ni ombre in iuriosoin[/]iurioso > in[/]jurioso: mas enemigo & destruy- dor delos ladrones: & amigo delos buenos varones & iustossic.. Ca ma nifiestan como Eaco en religion & piedad era excellente entre todos los griegos: & que los athenieses eoneon > con soberanos honores le honrra uan como a Cychreo. Et que la vir tud de Peleo & de telamon todos la conosçian. Assi que Scyron era yerno de Cychreo: & suegro de eaco Et abuelo de Peleo & de Telamon los quales fueron fijossic. de Endei de fijofijo > hijo de Scyron & dela fijafija > hija de Cha rideCha[/]ride > Cha[/]ricle. Por ende no serser > es cosa para creer que los muy buenos varones quisies sen emparentar con muy mal ombre dando & reçibiendo muy grandes & muy preciosas cosas. Et cuentan que theseo no enel tiempo que primero lle- go a athenas. mas mucho despues tomo a EleusineEleusine > Eleusin que tenian los Mega renses con engaño que fizofizo > hizo a Diocle principea Diocle [/] principe > Diocle [/] a principe de EleusineEleusine > Eleusin: do fue muer- to Scyron. Assi que destas cosas hay differentes & contrarias sen- tençias. ¶ OtrosiOtrosi > tambien mato en Eleusi nesic. a Cercyon arcadearcade > arcadico vençiendo lo enla lucha. Et ya poco mas cresçi- do en edad quito la vida a Clama stesic. Procruste en hermiona costriñi endo le sofrir el mesmo linaielinaie > linaje de tortura que el costriñia alos hues- pedes que sofriessen. ¶ Pareçe que aquestas cosas fiziessefiziesse > hiziesse imitando a hercules. El qual enla manera que le fueran apareiadasapareiadas > aparejadas assechanças en aquella mesma persiguio alos auttoresauttores > autores dellas & fizosic. sacrificio de BusirideBusiride > Busiris. Et derribo enla lucha a Antheo: y en singular contienda vençio a Cygno. ¶ OtrosiOtrosi > tambien mato a Termero & corto le la cabeça: don/ de segundsic. pareçe tenemos en me- moria que se llame el mal terme- rio. Por que Termero desta mane ra mataua a todos aquellos con quien tenia contienda cortandoles la cabeça. Desta guisaguisa > manera Theseo pu- do escapar delos malefechoresmalfechores > malhechores to mando vengança dellos: que re- portassen de su mano lo que ellos por fuerça apareiauanapareiauan > aparejauan alos otros & las maneras que tenian pensa- das para le iniuriariniuriar > injuriar por aqnellassic. iustamenteiustamente > justamente pagauan la pena. Mas llegando a Cephiso vnos ombres de linaielinaie > linaje delos Pytalidas salieron ael & primero le saludaron demando les expiacion: o recociliaçionsic. de se 5v 5v 5v limpiar. Et quando ya segundsic. la co stumbre & derecha cerimonia fue lim piado & fechosfechos > hechos los sacrifiçios leua ron le conbidado sin que otro alguno enel camino humana & piadosamen te le ouiesse reçebido Alsic. sexto idus del mes cronio: que es a ocho dias de abril: se dize que boluio ala patria y entrado enla çibdad: fallofallo > hallo todas las cosas llenas de turbaçion & de discordia: & a parte a egeo & a todos los suyos puestos en muy mal esta do. Ca Medea venida desde corin- tho a athenas: tomado el cargo de curar a Egeo con medicamentos touotouo > tuuo manera de yazeryazer > dormir conel: por que podiessepodiesse > pudiesse auer fijosfijos > hijos la qual quando pri mero supo dela venida de theseo sin lo saber egeo: que entonçes era vieiovieio > viejo & por la sediçion & discordia delos çibdadanos todas cosas temia con exhortaçiones le conuençio que conbi dasse al huesped: & le matasse con ponçoña. assi que ydos a yantaryantar > ayantar the seo no auia por bueno: que el fuesse primero preguntador: quien fuesse el conbidado: & quisiera qneqne > que el otro diesse comienço de fazerfazer > hazer se conosçer: puestas las carnes delante en sa- cando el cuchillo para cortar conel mostro gelo. Et quando lo vio & co nosçio Egeo derramo el vaso dela ponçoña: & abraço al conbidado lla mando le fijofijo > hijo & llamados los çibda danos todos fizofizo > hizo que le conosciessen & reçibiessen prompta mente & de gra do por la fortaleza. dizen que caydo el vaso se derramo la ponçoña: enel logarlogar > lugar que agora esta ataiadoataiado > atajado en Del phinio. Ca egeo moraua en aquel- laaquel/la > aque/lla parte dela çibdad & vna parte del templo que mira a oriente llaman las puertas de egeo: Et los pelopidaspelopidas > palantidas que tenian esperança de ocupar el rey no si Egeo muriesse sin fijosfijos > hijos. des- pues que theseo fue constituydo por su cessor al padre de mala voluntad so frian que reynasse egeo auiendo ado- ptado por fijofijo > hijo a pandion & que ningu na cercania le tocasse de linaielinaie > linaje de- los erechtidas: & que de nueuo theseo ombre peregrino & auenedizo here dasse començaron sobre ello guerra & partidas sus compañas vna parte dellas de sphettide descobiertadescobierta > descubierta men te arremetieron conel padre: la otra parte de gargeto se puso ascondida mente en çelada para acometer al ene migo por diuersas partes. Tenian con sigo vn pregonero varon de agnu sio nombrado Leus: el qual fizo saber a theseo los conseiosconseios > consejos delos pallanti daspallanti[/]das > palanti[/]das. El aremetiendo a desora contra los que estauan en çelada mato los to dos: & los que siguieran a pallantepallante > palante aui da la nueua de aquel perdimiento derra maron la gente & fueron se por diuer sas partes. dizen que desta causa se viedavieda > veda que los del pueblo delos palleneospalleneos > paleneos no casen con los agnusios. Et que la co stumbre delo denunciar con pregonero fue quitada que no diga oyd pueblo por que aborreçieron muy mucho este nombre a causa dela trayçion de aquel varon: ¶ Despues theseo por no de scaeçer con oçiosidad & con descuydo cobdiciando atraer la muchedumbre iuntamenteiuntamente > juntamente con gracia & con beniuolen cia partio se dela çibdad a buscar el toro Marathonio que auia fechofecho > hecho grandes daños alos tetrapolita- nos. & tomado traxo le biuo por medio dela çibdad a causa de mani festar sus fuerças & despues sacrifi co lo al delphico apolo. Elo que escri uen en fablasfablas > fabulas de hecale & de su ho spedaieho[/]spedaie > ho[/]spedaje no pareçe del todo aienoaieno > ajeno de la verdad. los pueblos comarcanos a ioueioue > joue hecalo dauan a hecalesioa hecalesio > sacrificio hecalesio: & honrrauan religiosa mente ala mes ma hecale. & llamauan la por dimi- nuçion hecalena: & conbidando la mo ça a theseo a su casa para le hospedar & allende delo que su edad requi- riarequi/ria > reque/ria le reçibiesse humana & beni- gna mente con halagos: ya que el salia ala batalla: fizofizo > hizo ella voto de sacrificar a ioueioue > joue > jupiter si el tornase saluo 6r 6r 6r Theseo. 6 ala patria: mas ella murio antes que el tornasse. Et por mandado de theseo reporto aquestas gracias del hospedaiehospedaie > hospedaje: & dela benignidad se- gundsic. da testimonio Philocoro: que no niuchosic. despues desto vinieron la ter çera vez embaxadores desde Creta a athenas: a demandar el tributo CaCa > porque auia cresçido opinion: que Andro geo engañosa mente pereçiera en athenas: y el mesmo Minos mo- uio guerra alos athenieses & fizo les muchos males: Et la deidad que les era contraria afligia la comar- ca. CaCa > porque assi la sterilidad delos cam pos: como iuntamentesic. la pestilençia muy grande auia cundido por la tier ra: & los rios se secaron. Et mandan do dios que aplacassen a Minos re- firmando los athenieses conel la paz: & que desta manera ellos con di- neros le aplacarian: & avrian fin de sus males. sobre esto enbiados abenidoresabenidores > embayadores a creta que con pregariaspregarias > plegarias atraxessen a Minos concluyeron paz conesta ley & condiçion: que pro metiessen enbiar a Creta de nueue en nueue años en nombre de tributo siete mochachos & otras tantas vir gines: segundsic. pareçe sentir la ma yor parte delos scriptores en las tragedias: por çierto se cuenta que los moços se leuaron a creta: & que los mato el minotauro enel laby- rintho: o que murieron alli andando en busca delaen busca dela > a buscar la salida & non la podien do fallarfallar > hallar: segundsic. dize Euripides quel minotauro fuesse generaçion mez- clada de dos formas: compuesta de doble natura de toro y de ombre: mas Philocoro escriue que aquesto non lo tenian por çierto los de Creta. si no quel labyrintho fuesse carçelcarçel > carçer: do no auia otro inconueniente pa ra los encarçerados: saluo que no podian de alli fuyr sefuyr se > huyr despues que dentro los metian en guarda. Otro siOtro[/]si > tambien minos stableçio contiendas gimni casgimni[/]cas > gymni[/]cas: que son iuegossic. de saltar & correr & luchar: & para auer gloria de fuer ças o de ligerezligerez > ligereza en honor de Andro geo & queque > que dio los moços en galardon alos vençedores despues delos auer tenido tantico de tiempo guardados enel labyrintho. Et que enlas pri- meras contiendas vençio vn capitan dela guerra nombrado Tauro: cuyo poderio por aquel tiempo ellos estima uan muy grande: el qual era ombre de no manso ingenio: ninnin > ni trattabletrattable > tractable. mas ganoso de executar muchas cosas en soberana iniuriasic. & denue sto delos fijosfijos > hijos delos athenieses. Aristotiles trattandotrattando > tractando dela republi ca delos Bottieoros pareçe ma- nifiesta mente affirmar: que Minos no acostumbro iamassic. fazerfazer > hazer que matas sen a aquellos mochachos: mas teni dos avn vieiovieio > antiguo voto los enbiauan por primiçias delos ombres a del phos. Et passauan iuntamentesic. conel los mezclados sus fijosfijos > hijos. pero no fallandofallando > hallando alli mantenimiento bastan te para ellos passaron primero en ytalia: & dende en iapygia. Et des- dendedes/dende > des/de alli ydos en tracia se llamaron bottieos. Porende las virgines de los bottieos en vn sacrifiçio abso luto cantauan: vamos a athenas. Assi que pareçio cosa muy odiosa te ner por enemiga aquella çibdad ven taiosaven[/]taiosa > ven[/]tajosa > aventajada en eloquençia y en autori- dad. Ca minos perpetua mente oyo que del dezian mal & fue mal trattadotrattado > tractado enlos theatros de athenas con con tinuos denuestos & con palabras in iuriosassic.: ninnin > ni le pudo quitar hesio do la infamia y el mal nombre: lla mando le muy digno de reyno: ninnin > ni homero llamando le disçiplodisçiplo > disçipulo & ami go de ioueioue > jupiter: mas vençieron los tra gicos scenicos esparzieron del muy grande infamia de inhumanidad & crueldad. Et dizen que minos sta- bleçio leyes. Et que Rhadamantho 6v 6v 6v fue su iuezsic. & guardador delas co- sas que por las leyes minos stable- çiera. Assi que llegando el tiempo del terçio tributo fuessen constriñidos los padres delos moços sin bar- basbar/bas > bar/uas que cabian por fuerte al tribu- to: como de cabode cabo > por el contrario se renouaron con tra Egeo las acusaçiones maliuo- las & las querellas diziendo con llan to: & con lagrimas ser aquello cosa indigna. & que el auia sido cabeça & causa de todos los males: & que del todo era exento dela pena & de la paga avn que del reyno fiziessefiziesse > hiziesse heredero avn fijosic. bastardo: y estra nieroestra[/]niero > estra[/]njero y que ellos quedassen desam parados sin sus fijosfijos > hijos legitimos: y que el no lo estimasse. ¶ Todo aquel loaquel[/]lo > aque[/]llo escozia muymucho a theseo & con sigo pensando ser cosas que no de uiesse tener en poco ni que para si pi diesse alguna principal suerte en aquello mas ser compañero enla co mun fortuna. salio en medio: & sin alguna suerte ofrecio assi mesmo. Et fizosic. que los otros muy mucho se marauillassen dela alteza de su ani mo: EtEt > e de su grandeza. Et prosegui eron con soberana beniuolencia & amor su popular intento. Por el con- trario egeo le rogaua & con exhor taciones le requiria que no lo fizi essesic.. Pero quando vio que nonnon > no le po dia arredrar con pregariaspregarias > plegarias: ninnin > ni con amonestamientos de aquel propo sito escogio a otros moços por suer te. Et elanicoelanico > helanico escriue: que la çibdad non los escogia por suerte. mas quel mesmo minos siendo presen- te solia escoiersic. los. Et que escogie ra a theseo primero de todos. Et que fue desta manera. ¶del. Los athenie- ses dieron el nauio: y entraron con the seo los otros moços para nauegar sin lenarlenar > leuar consigo armas algunas de guerra. Et que muerto el mino- tauro fenecia la pena: por que an- tes de aquel tiempo no se podia spe- rar alguna salud. Et desta causa em biauan nao con vela negra mani- festando el perdimiento. Entonces queriendo alçar el animo del padre & confirmar le en buena esperança ensalçaua se & ofrecia se que el do- maria al minotauro. Por ende e- geo dio al gouernador del nauio otra vela blanca: & mando le que al boluer: si fuesse saluo theseo alças se aquella vela blanca: & si fuesse mu erto nauegasse con la negra: & des de lexos significasse la perdida peropero > po dize symonides que no dio egeo ve la blanca mas quermesinaquermesina > de carmesi & der- ramadas por ella flores de frexno tiernas: & que aquesta señal puso para mostrar la salud dellos: fue encomendada la gouernaçion de la nao a amarsyada phereclo: se- gund escriue symonidesnao a amarsyada phereclo: se/gund escriue symonides > segund escriue simonides a amarsyada phereclo. Philoco ro dize que theseo tomo por mano de scyro desde salamine por gouer nador a nausitheo & a pheace para re gir la prora: por que avn los athenie ses non fueran enseñados enlas cosas maritimas: y era vno delos moços menesta nieto de Scyro fijofijo > hijo de su fijafija > hija. pareçe que desto dan testimonïo las capillas o sagrarios de nau- sitheo EtEt > e de pheace que puso the- seo iuntosic. al phano o templo de scyro: EtEt > e añadio que se les fiziessefiziesse > hiziesse vn dia de fiesta que llaman gubernatoria. ¶ LeuadasLeuadas > echadas ya las suertes & rece bidos desde Pritaneo aquellos cuy- os nombres salieran por suerte the seothe[/]eo > the[/]seo fue a delphinio & fizosic. supplica çion a apolo por su salud & de sus compañeros. Era la guirlandaguirlanda > guirnalda de ramo de oliua sagrada: y el raniosic. cercado con lana blanca. ya nom brados los votos descendio al mar el septeno idus de ianuariosic. que son a siete dias de enero Enel qual dia assi mesmo embian a delphos ene- ste tiempo los mochachas que han de aplacar. otrosiotrosi > tambien dizen quel dios apolo le dixo en delphos que tomas se por su guia a venus: EtEt > e que la pro- 7r 7r 7r Theseo. 7 uocasse a feneçer iuntamentesic. la em- presa. Despues ala entrada del mar que sacrificaua vna cabra & de su grado se conuertio en cabron. EtEt > et por el hirco o cabron que estos lla- man tragon llamaron ala deesadeesa > diosa ve- nus epitragia. ¶ Quando ya enel nauio arribo theseo a creta segund que la maior parte delos scriptores cantancantan > cuentan: tomo vn filofilo > hilo que le dio ariad- na mucho enamorada del con que po- diessepodiesse > pudiesse escapar los desuios del la- byrintho. Et desta manera mato al minotauro: & nauego conel ariad- na en vnoen vno > juntamente conlos mochachos que les seguieron. ¶ Añade assi mes- mo Phereçides que theseo entro enlo baxo delos nauios delos cretenses & los dessondonodessondono > horado: por que no le perse- guissen luego la & persecuçion se tar- dasse. Et damon escriue que Theseo mato enla ribera del mar a Tau- ro capitan de creta que contendio ve- dar a theseo la nauegaçion por ba- talla naual. ¶ Mas segund pone Philocoro mientra que minos çe- lebraua iuegosiuegos > juegos Tauro de quien to- dos tenian opinion que vençeria a quantos ende fuessenende fuessen > alli fuessen: era ençendi- do en graue inuidia. CaCa > porque su poderio por la contumaçia delas costumbres tenia mucho ofendido los animos delos ombres. Et pensauan & era graue opinion que el se iuntasseiun > jun con Pasiphe. Et desta causa quando pi- dio theseo que le dexassen lidiar con el: permitio lo Minos. ¶ Era co- stumbre delos de creta que las mu- geres tambien mirassen los iuegosiuegos > juegos Assi que ariadna estaua presente: & quedo como pasmada dela vista de theseo & de su enseñançaenseñança > ligereza en lidiar & marauillose como por su destre- za vençiera a todos: otrosi ouo pla- zer Minos que Tauro fuesse vençido & quedasse desonrrado. Et por esto dio a theseo los mochachos: & qui- so librar del tributo la çibdad de athenas: masathenas: mas > athenas Mas clidento escriue de- stas cosas no por orden & con superflui- dad repetiendo de mas alto el princi- pio: que todos los griegos tenian comun decreto que ninguna fusta de remos desde logarlogar > lugar alguno nauegasse maior dela que podiessepodiesse > pudiesse leuar çinco ombres. Et solo al capitan iasoniason > jason fuera licito nauegar desde argos por todos los rededores para que librasse el mar de robadores: & contra la constituçion minos perseguioperseguio > persiguio a dedalo que fuyafuya > huya para athenas & perseguien do le con galeas la tenpestad le fizofizo > hizo ar- ribar en siçilia & alli murio: & que des- pues que deucalion fijofijo > hijo de minos con aio enemigable enbio a athenas diziendo que le entregassen a dedalo: & que si lo no fiziessenfiziessen > hiziessen los menazomenazo > amenazo que mataria los mochachos que minos touiera en re- henes le fuele fue > fue le respondido piadosa & humana mente. Et theseo impetro que fuesse librado Dedalo. el qual era su primo fijosfijos > hijos de hermanos: nasçido de merope fijafija > hija de erechteo: el empleo su intento en edificar nauios en par- te endeende > alli por sipor si > por si: lexos: y en via peregri- na:lexos: y en via peregrina: > lexos de un camino peregrina: en parte en troezene por PittheoPittheo > Pittheo: queriendo especialmente que la cosa no se descobriesse. Por ende apareiados & conplidos los nauios sin lo saber dedalo ninnin > y los capitanes todos de- creta desterrados: pensando los cre- tenses que fuessen naues de amigos apo- derose dela ribera & puso su gente en tierra & con soberanasoberana > gran presteza fue so- bre gnosio: & alli mezclo se la batal- la & iuntoSic. alas puertas del labyrin- tho opprimioopprimio > mato a dedalo & alos de su compañia. Puesta ariadna enestas turbaciones: fizofizo > hizo se onella pleyte- siapleytesia > confederacion & recobro los mochachos. EtEt > et ayunto en compañia y en amistad los athenieses & cretenses: prome- tiendo los de Creta que nunca comença- rian guerra Desto se cuentan muchas opiniones & diuersas sentencias ma- yor mente de Ariadna. delas qua- les opiniones niguna pareçe apro- uar se por verdadera. CaCa > porque algunos dizen que la dexo Theseo: y ella 7v 7v 7v feneçio su vida colgando se. otros que los marineros la leuaron a Na- xo & la casaron con OnatoOnato > Onaro sacerdote de Bacho. para que la dexasse theseo fue causa el amor dela compañera. A este pudo domar el loco amor de Egla panoterdepanoterde > panopeide. ¶'¶' deleted Aqueste verso reçibio pisistrato dela poesia de he- siodo: de que es auctorauctor > autor Nereo Mega- rense. segund que de cabode cabo > despues enla necyanecya > neciya de homero vino en gracia delos athenieses: do se dize Theseo & pe- rithoo prendas delos dioses muy señaladas: ninnin > ni faltan auctoresauctores > autores que digan auer parido Ariadna de the- seo a oneopiononeopion > onetopion & a scaphyloscaphylo > saphylo. delos quales es ion de chio: que fablafabla > habla de- sta manera de su patria diziendo. Otro tiempo fundo aquesta çibdad Oenopion fijofijo > hijo de theseo. Assi que mayor mente las cosas çelebradas enlas fablasfablas > fabulas por que assi lo digapor que assi lo diga > (por assi dezir): an- dan en boca y en ento de todos. ¶'¶' deleted Pero desto proprio mu- chas cosas puso en escripto PeonPeon > Penon amathusio. que dize: como theseo con su esposa Ariadna arriboarribo > vino en Cy- pro por fuerça de tormenta. & por que ella no pudo mas sofrir la flaqueza que le auia causado la marla mar > el mar: puso a el- la sola en tierra & la naue reduxo a el que la ayudauaa el que le ayudaua > ayudandola otra vez al fonda- blefondable > fondo desde la orilla: de manera que los moradores de aquel logarlogar > lugar & las mugeres reçibieron a ariadna: & vien- do la triste & quasi muerta por la so- ledad & absencia del marido cura- ron de le mostrar letras falsas: que Theseo le embiasse: en que se con- tenia quandquand > quan cuydoso el fuesse de su parto: & que dende a pocos dias vernia a la ayudar: y ella libre del parto murio luego: & sepelieron la los de aquel logarlogar > lugar: por el qual meri- to quando despues boluio endeende > alli the- seo muy doloroso: les dexo dine- ros con que compliessen los gastos de sacrifiçio fechofecho > hecho por ariadna. ¶ Al- lende desto dizen que theseo stableçio alli dos pequeñas imagines: la vna de plata & la otra de oro. Assi que enel sacrifiçio fechofecho > hecho el quarto idus de gorpia que es septiembregorpia setember : o a diez dias andados de septiembreque es septiembre: o a diez dias andados de septiembre > que es a diez dias andados de septiembre: el man- çebo yaziendo enel lecho daua bo- zes: & faziafazia > hazia todo lo que los padres & madres suelen fazerSic. & que aquel lucoluco > bosque: o selua sagrada se llama amathu- sio. en que muestran el sepulcro de ve- nere ariadnaamathusio. en que muestran el sepulcro de venere ariadna > amathusiode venus en que muestran el sepulcro de ariadna. Assi mesmo vnos scriptores de naxo dizen que fueron dos Minoes & otras tantas ariad- nas: delas quales la vna caso en naxo con Dioniso & pario a staphi- lo. EtEt > et la otra que despues nasçio fue robada por theseo & desamparada llego a Naxo: & su ama que la seguio nombrada LorynaLoryna > Lorcyna cuyo sepulcro pa- reçe endeende > alli. EtEt > et alli murio ariadna & consiguio honores no semeiantessemeiantes > semejantes que delque del > ael primero. La enla çelebridad de aquel otro se fazenfazen > hazen iuegosSic. & alegrias & los que se fazenSic. en honor de aqueste otro sepulcro son sacrifiçios todos llenos de lloro & de luto. ¶ Theseo partido de creta en su nauio arri- boarribo > llego a Delo: & fizofizo > hizo sacrifiçio a dios & dexo endeende > alli el sello de venus que le auia dado ariadna: instituyo endeende > ay vn coro iuntamenteSic. con los mocha- chos: y es aquel coro el que avn segundsegund > segun dizen se guarda: & representan ser fe- chofecho > hecho a semeiançasemeiança > semejança del labyrintho en- los çircuitos y enlas salidas que con vnos numeros de retrocadas re- bueltas embargue alos otros çir- cuitos. ¶ Aqueste linaielinaie > linaje de coro lla- ma se gerano entre los de Delo. segundsegund > segun escriue Diçearco. EtEt > et çele- bro aqueste coro çerca dela ara cera- tona fabricada con cuernos acorda- dosacordados > acoruados: y entre si apuestos para can- tar siniestros agueros: & remiem- branτ remiembran > en memoria que theseo estableçio en Delo contienda en que primero se propuso entonçes por galardon alos vençe- dores la palma mas ya çercano al canpo de athenas conel grandgrand > gran gozo 8r 8r 8r 8 Theseo. nin el ninnin el nin > ni el ni el gouernador ouieron memoria de alçar la vela: con que conue- nia fazerfazer > hazer señal a Egeo dela salud delos que attendia: & que el como desespe- rado dela tornadatornada > buelta del fijofijo > hijo se der- roco de vn grannd cantovn grannd canto > vna grann peña de que murioEgeo ¶ ya llegado enel nauio theseo fi- zohizo > fizo enteramente los sacrifiçios alos dioses inmortales segund los sole- nes votos con que se obligo al tiempo dela partida: & assi mesmo fizo de- nunçiar con pregon por athenas su salud & delos que conel venian: mas a causaa causa > porcausa dela muerte del rey fallofallo > hallo a muchos tristes con luto & lagri- mas: & assi a otros como es de cre- er alegres & gozosos por la comun saludcomo es de creer alegres τ gozosos por la comun salud > (como es de creer alegres τ gozosos por la comun salud) queque > como aquellos que lo reçibieron con estruendo plazibleplazible > aplazible con guirlandasguirlandas > guirnaldas: o coronas: las quales reçebidas corono al abe- uidoral abeuidor > entre beuidor dela paz: & de nueuo se bol- uio ala marala mar > a el mar theseo avn no fechasfechas > hechas las ofrendas & atendio alli de fue- ra por no turbar el sacrifiçio: & quan fue acabado denunçio la muerte de Egeo. y ellos con grandgrand > gran llanto y estruendo & alteraçion entraron enla çibdad. donde avn hoyhoy > oy dura la costumbre guardada enla çele- bridad que llaman oscophoria por que enella traen ramos. La osco es ramo: con que non el mensaieromensaiero > mensajero dela nueua: mas el auenidorauenidor > entreuenidor dela paz se corona: & despues delas tales ofrendas los que ende sonende son > alli estan dan bozes Eya hen heuE ya hen heu > e ya hen: por que elpor que el > por que de el vno destos so- nes suelenvsarSic. enla priessa y enel estru- endo delas peleas enla guerra por artifiçio metrico: del otro vsan en el descaymientodescaymiento > espanto y enla turbaçion ¶ ya despues quel padre fue sepulta- do: cumplio el voto que fizierafiziera > hiziera a Apo- lo a siete dias deiulio. por que en aquel dia eutraroneutraron > entraron saluos enla çibdad. & desta causa dizen que cuezen legum- bres. por que viniendo saluos mezclan en vno para ellos los maniaresmaniares > manjares: y echan los todos rebuelttosrebuelttos > rebueltos en vna olla a cozer: & iuntadosiuntados > juntados todos los que endeende > alli se fallanfallan > hallan comen de aquello segundsegund > segun que entonçes sacan para la su- plicaçion. Cresiona:suplicaçion. Cresiona: > suplicaçion: e cresiona es asaber ra- mo de oliua coronada con lana. Erion es lana & vsan despues de fechasfechas > hechas diuersas lustraçiones: o alardes cantar aa > por causa dela men- gua delos fruttosfruttos > fructos del campo & lieuan alli figosfigos > higos & panes engrassados & vasos con miel: & vntan se los cuer- pos con azeyte. EtEt > et la cozina coro- nanla con vino por representar que yaze embriagayaze embriaga > ay embriagacion. ¶ Algunos dizen ser estos los sacrifiçios que se ofre- çen alos herculides criados enesta manera por los athenieses. Pero los mas pareçe que consientan enlo antes contado. Guardaron los de athenas fastafasta > hasta los tiempos de Deme- trio phalerio la naue en que nauego theseo con los otros moços y en que boluio saluo con ellos ala patria la qual naue era de treynta remos & quitauan los vieiosvieios > viejos maderos de baxo & de continuocontinuo > contino ponian otros nuenos & rezios para la adobar. donde proçedio que quedasse exemplo de ambiguidad en fablavsurpadafablavsurpada > hablavsurpada en- tre los philosophos: affirmando los vnos ser aquella mesma la nao: & otros ser menos que ella. ¶ OtrosiOtrosi > tambien fazenfazen > hazen espessas vezes la fiesta delos oschoriososchorios > oscophrios que constituyo Theseo. por que dizeudizeu > dizen que no leuo el todostodos > todas las vir- gines escogidas por suerte: mas de sus egualeseguales > yguales & familiares dos man- çebos enla fazfaz > haz como mochachos & feminilesfeminiles > en el aspecto feminiles. pero enlos animos fuertes & valientes: & saco los delos baños calientes arredrados dela luz vnta- dos conungentos que aprouechan ala ca- belladura: & ala colorala color > a el color & ala lisura del cuerpo: & les fizofizo > hizo mudar los otros atauios segundsegund > segun la facultad & les enseño mudar la boz y el ve- iayreveiayre > jesto y el andamioandamio > andar por que en quanto podiessepodiesse > pudiesse en ninguna cosa dexassen de semeiarsemeiar > semejar alas donzellas: & puso los en logarlogar > lugar dellas encobriendoencobriendo > encubriendo todo - 8v 8v 8v astoaquesto > esto. Assi que despues enla torna- daenla tornada > a la buelta se fizieronse fizieron > se hizieron pompas & dias de fie- stas vestidos en aquella manera los moçosvestidos en aquella manera los moços > vestidos los moços en aquella manera: segundsegund > segun que agora los veemos trayendo tanbien ramos. Et'Et' deleted amo- nestados por fablasfablas > fabulas dizen que los ra- mos se traen por causa de dionysio & de ariadneariadne > ariadna: o mayor mente por que entonçeentonçe > entonçes enla buelta se trayan los ra- mos con fructo. Las mugeres que tra- en cena se acogianacogian > acogen & iuntauaniuntauan > iuntan enla fiesta & participauanparticipauan > participan enlas cosas sacras acompañando alas madres delas virgines escogidas: por que ellas llegando se alas fijasfijas > hijas les tray- antrayan > traen maniaresmaniares > manjares & fruttasfruttas > frutas. ¶ Assi mes- mo se cuentan fablasfablas > fabulas que ellas conta- uan alos moços: con que recreassen & se'se' deleted consolassen: & assi lo rednxorednxo > reduxo a memoria Damon. OtrosiOtrosi > tambien touotouo > tuuo de- seo de logarlogar > lugar para templo suyo. Et al- lendeallende > a llende desto los dineros fizofizo > hizo que se con- tribuyssen por razon de tributo pa- ra el sacrificio. Et los phitalidas cumplian aqueste sacrifiçio: que el comen- ço prosegniendoprosegniendo > prosiguiendo la benignidad del hospedaiehospedaie > hospedaje en memoria deste benefi- çio: Et dio obra a cosas dignas de grande admiraçion despues dela muerte de Egeo: Et colloco enla çib- dad a todos los que morauan enel con- tornocontorno > arrabal della: & compelioloscompeliolos > compelio a todos que conuiessen enel pueblo de vna çib- dad. CaCa > porque antes morauan esparzidos en diuersos logareslogares > lugares del campo & no se podiapodia > podian iuntarSic. para el comun pro- uecho de todos sin grandgrand > gran difficultad & algunas vezes por differençias que se leuantauan entre ellos fazianfazian > hazian guerra los vnos alos otros. Assi que el visitando los pueblos & los li- naieslinaies > linajes contendia amonestar les ta- les cosas que los ombres priuados & pobres que oyan sus amonestamien- tosamonestamientos > amonestaciones y exortaciones de grado acogianacogian > se acogian. &τ > Et no menos los poderosos & van- derizos auian plazer de oyr: como el les daua esperança que la cosa pu- blica y estado popnlarpopnlar > popular se podia go- uernar: y que el sola mente seria capi- tan dela guerra & guardador delas leyes. pero que enlas otras cosas to- dos ternian paridad y egualdad:egualdad: > ygualdad algunosalgunos > Algunos se mouieron venirse mouieron venir > se mouieron a venir enesto de su grado & voluntad. Etvoluntad. Et > voluntad: et otros que- sieron mas obedeçer a sus amone- stamientosamonestamientos > amonestaciones que ser costriñidos por fuerça. por que conosçian su poderio que ya entonçes era muy grande & te- mian la grandeza de su animo. Et assi quitado prytancoassi quitado prytanco > assi quitado el prytanco de cada uno dellos: & cortes & magistrados constitnyoconstitnyo > constituyo theseo de todos vn comun prytaneo & vn se- nado. enel logarlogar > lugar en'en' deleted que avn agoraagora > aora es liçito mirar que se llama la çibdad de athenas: segund que la el nombro:nombro: > nombro. y estableçio la fiesta Panathenea que es de minerua y es comun çelebri- dad: & fizofizo > hizo sacrifiçios por ser reco- gidos & reçebidos enla çibdad los moradaresmoradares > moradores dentornodentorno > o del arrabal della quellaman metoeçia eses > conuiene a saber aduenticia ¶'¶' deleted La qual celebridad estableçio que se fizi- essefiziesse > hiziesse a quintodecimo Kalendas de ma- yo: que son. xvij. dias de abril: que llegoque > y fastafasta > hasta nuestra edad. Et ya depuesto el reynado fechofecho > hecho prinçipio començo desde los dioses sagund que lo reçibi- erareçibiera > tomara acargo y estableçio que fariafaria > haria republica alos çibdadanos. CaCa > porque embiando el a consultar a apolo del estado dela çibdad refirieronrefirieron > traxeron le desde Delphos el oraculo desta manera. Theseo engendrado de Egeo por parto de la fijafija > hija de Pittheo: el mesmo mi pa- dre constituyo desde otros tiempos terminos a muchas çibdades: & qui- so que fuessen baxo debaxo de > debaxo vuestro señorio Et tu nunca vençido de males enel animo: no recuses el trabaiotrabaio > trabajo quan- to quier que las locas ondas del mar- te distraigan como odre. Aquesto mesmo despues segund affirmansegund affirman > (segun affirman) le dixo en preferencia sibillasibilla > la sibilla refirien- do lo ala çibdad: y exclamando. tu te moiarasmoiaras > mojaras como odre mas se per- mitira iamasiamas > jamas que te sumas. Et queri- 9r 9r 9r 9 Theseo. endo el mas ensanchar las fuer- ças dela çibdad llamo a todos los mortales ala mesma egualdadegualdad > ygualdad de vida. ¶ Et dizen que aqueste fuesse el edicto de theseo. ¶'¶' deleted Llegad vos aca todos pueblos en que quiso declarardeclarar > declarar que se fiziessefiziesse > hiziesse vn cuerpo de todos aquel- los pueblos. peropero > Pero no penso que se de- uiesse tener en poco curar que a cau- sa dela muchedumbre el pueblo no fuesse confuso & indigesto: pues que la muchedumbre venieraveniera > abiabenido ala çibdad sin escogimiento & sin differencia: o apartamiento. ¶ Pero fue el'fue el' deleted prime- ro que'que' deleted aparto los nobles que el nombre eupatridaseupatridas > eupatridias. & desdendedesdende > Et pues aparto los labradores & los artifices costosos Et dio autoridad alos nobles pa- ra tractar el oficio diuino: & para criar oficiales de su orden: & para administrar las leyes & para inter- pretar & diffinir las cosas piado- sas & religiosas: &religiosas: τ > religiosas: Et aellos fizofizo > hizo que se acompañassen con todos los otros çibdadanos quasi en egualdadegualdad > ygualdad pues que segundsegund > segun pareçia la nobleza sobre- puiarsobrepuiar > sobrepujar en honor y en gloria: no me- nos los labradores & los que dauan obra alos artifiçios sobrepuiauansobrepuiauan > sobrepujauan en muchedumbre y en vso y en neçes- sidad. ¶ Aristoteles dize que el fue el primero que segnio la preçialidadsegnio la preçialidad > se precio del vulgo: & se abdico del principado. Et declara lo homero enel catalogo o memorial que fablofablo > hablo delas naos: en que sola mente llama pueblo delos athenieses. ¶ Allende desto stable- cio moneda & fizofizo > hizo imprimir enella vn buey:vn buey o por mençion del toro de maratonia: o por el capitan de mi- nos. o por querer prouocar alos la- bradores ala lauorlauor > labor del campo ¶'¶' deleted De- sta tal moneda se dize hecatomboe- on que es çient bueyes: & yuntando firme mente el campo delos mega- renses al de athenas: alço aquella co- lumna tan honrrada en isthmo: y escriuio en ella epigrammaepigramma > una epigramma: que partia el campo en dos versos de tres pies diziendo lo que acataacata > mira al oriente del sol: no es peloponeso: si no ionia. Et lo que al ocidente no es ionia si no pelo- poneso. OtrosiOtrosi > tambien el primero instituyo contienda en honor de neptuno por imitar a hercules. Assi mesmo so- lia gloriar se algunas vezes que hercu- les establiçierales establiçiera > les estableçiera la olimpiade a io- ue: y el fizierafiziera > hiziera que los griegos çele- brassen isthmia a neptuno. Et la fie- sta que endeende > alli es stableçidastabliçida > estableçida a honor de Melicerta faziafazia > hazia se de noche: mas por sanctificar & inouar que por mi- rar por forma de çelebridad. Pero es opinion de algunos que theseo in- uento & instituyo la çelebridad isth- mia en honor de Scyron: por se alim- piar de le auer muerto siendo snsn > su propinquo. CaCa > porque Scyron fuera fijofijo > hijo de caneto & de Enioche fijafija > hija de pit- theo. ¶ Otros dizen que no mato a scyron si no a sinen. & que la contienda dela palestra por respecto deste: & no de aquel se instituyo. ¶'¶' deleted Et por a- questo fizofizo > hizo composiçion & partido con los corinthios que los Athenieses que se fallassen enla çelebridad isth- mia solamente mirassen sentados: como antepuestos a todos los otros quanto espaçio de logarlogar > lugar occupasse la vela estendida dela nao que por causa de mirar ende arribasseende aribasse > alli uiniesse se- gundsegund > segun fallamos que lo escriuieron he- lanico & Andron Halicarnaseo. ¶ Dende nauego theseo enel mar pontico euxino segundsegund > segun cuentan phi- locoro & otros muchos. Et seguio la miliçia con hercules contra las amazonas. Et cupo le en parte an- tiopa. por premio de su virtud: masvirtud: mas > virtud. Mas hay otros muchos entre los quales so hellanicohellanico > helanico y herodoto que dizen auer nauegado theseo despues de hercules a parte con su flota: & que to- mo captiua ala amazona. &τ > Et pare- çe que estos digan lo mas prouable. pues que no fazenfazen > hazen memoria que otro al- guno delos compañeros tomasse ca- ptiua amazona. ¶ Pero dize Bion- que theseo la sosaco con engaño & se b 9v 9v 9v fue conella. CaCa > porque las amazonas na- turalmente eran cobdiçiosas de va- rones: y enlo alenlo al > en fuerças varoniles: &varoniles: τ > varoniles. Et que no fuyofuyo > huyo quando theseo corrio el campo: mas que le enbio dones y el exorto ala muger que gelos traxo que entrasse en el nauio:el nauio: τ > el nauio. Et & quando fue entrada que la leuo en la nao: mas avn menecra- temenecrate > menecrates que escriuio la historia de niceanycea çib- dad de bithynia cuenta que theseo di- uertio en aquellas tierras con antio- pa: yantiopa: y > antiopa. Y eran ende en su exerçito tres mançebos de athenas: Euneo tho- ante & soloente. ¶ Aqueste Soloente muy enamorado de antiopa conmu- nico su deseo con vno delos compañe- ros encobriendo lo delos otros: y aquel fablofablo > hablo lo con antiopa. yy > Y ella dese- cholo: mas sofrio la requesta con pru- dençia & humanidad: & iamasiamas > jamas lo quiso descobrir a theseo. paropero > Pero Soloente con desparaçion se echo en vn rio & murio endeende > alli: &τ > Et que theseo ouo graue enoioenoio > enojo deldel > de tal caso quando supo la muerte del mançebo & la causa. Et tornando en si acordo se de vn oraculo de pythia que le fuera denunciando. CaCa > porque pythia en Delphos le ouiera mandado que quando tal caso le conteçiesseconteçiesse > aconteçiesse en tier- ra estraña se acuytasse & mucho se affligisse:affligise: > affligise. Y en aquel logarlogar > lugar fundasse vna çibdad & dexasse enella algunos cabdilloscabdillos > caudillos de aquellos que le siguissen. ¶ Por esto puso nombre pytopoli ala çibdad que alli el fundo & al rio iuntoSic. a ella nombro soloente en honor del mançebo: & dexo ende a sus herma- nos como a gouernadores & fundado- res de leyes. & conellos a hermo varon athenies de noble linaielinaie > linaje: por quien los pythopolitanos llamaron her- mo al logarlogar > lugar dela casa de mercurio pero no pronunçiaron a derechas la se- gunda sylaba con açento graue trans- feriendo de heroe la gloria pertene- çiente al dios. ¶ Assi que desta causa las amazonas començaron la guer- ra: mas pareçe su fazañafazaña > hazaña ser no ba- xa nin feminilnin feminil > ni afeminada: CaCa > porque nunca podieranpodieran > pudieran poner su real enla çibdad: ninnin > ni ouie- ran dado batalla en pnytepnyte > pnyce: si prime- ro no ouiessen occupado el campo & dende sin miedo ouiessen arreme- tido ala çibdad. ¶ Assi que segund cuen- ta helanicosegund cuenta helanico > (segun cuenta helanico) cosa muy difficiledifficile > difficil es de creer que ellas podiessenpodiessen > pudiessen passar por el bosporo chimerico elado con frio & llegar alli: quealli: que > alli. Et que ellas posiessen enla çibdad su real pareçe se por los nom- bres delos logareslogares > lugares: & los sepulcros delas que endeende > alli fueron muertas. ¶ Con todo fue luenga dubda & tar- dança entre ambas partes enel co- meter alos enemigos. Ala postre quando theseo ouo fechofecho > hecho sacrifiçio a Phoebo començo la batalla con ellas & pelearon enel mes de iunio: eniunio: en > junio. en cuya memoria los athenieses di- zen alos sacrifiçios que por esto fazen boedromion que es iunioboedremion junio iunio > junio Cuenta cli- demo que quiso mas exquisita mente proseguir cada cosa destas: que la parte siniestra dela az delas ama- zonas: se conuertio al logarlogar > lugar que ago- ra nombran Amazonio: &Amazonio: τ > Amazonio. Et el lado die- stro fue por chrysa a Pnyçe: &τ > Et con aquellas lidiaron alli los athenieses embatiendoembatiendo > arremetiendo se a caso enlas amazo- nas desde museo. parapara > aliende de esto los se- pulcros delas que yy > ay murieron avn per- maneçen enla via larga por do van alas puertas iuntoiunto > junto al phano de chal- codontechalcodonte > chalcodontes: que agora llaman puertas pitaicas: y dondepitaicas: y donde > pitaicas. Donde por fuerça se re- traxeron fastaSic. las eumenidas: & de- xaron al llogarllogar > lugar alas mugeres & des- de palladio & ardetro & lycio bol- uieron contra ellas & rompieron el cuernocuerno > escuadron diestro fastaSic. llegar al re- al dellas & alli cayeron muchas. Mas dendedende > despues al quarto mes se concluyo pleytesiaconcluyo pleytesia > hizo confederacion por acuerdo de hippolita que assi la nombra este clidemo ala que theseo retouoretouo > ayunto con sigo & no antio- pa ¶ Algunos escriuen que molpadia peleando con Theseo fue feridaferida > herida & muerta: & que desta causa se puso la coluna que esta ante el phano dela de essa tellurede essa tellure > dio la tellus de olympia. ¶ Assi que 10r 10r 10r 10 Theseo yo no me marauillo si de cosas tan remotas de nuestra memoria a cau- sa dela veiez del tiempo la historia si- gua diuersas vias & que no aya cosa çierta Ca dizen que antiopa embio a escusa las amazonas feridas a cal- cide & que ende fueron curadas algu- nas & algunas dellas ende sepeli- das: y que enel mesmo logar queda hoy el nombre delas amazonas. ¶ Toda via hay testimonio que aquesta guerra se abino por pleytesia: & del logar do se concluyo que fue çerca del phano o templo de theseo que llamaron por renombre orcomosion que nos po- demos dezir logar de iureiurando o de iuramento solemne fecho en for- ma: & hay testimonio delos sacrifi- çios luenga mente atribuydos alas amazonas ante dela çelebridad de theseo. ¶ Otrosi muestran los me- garenses que en su territorio çerca del logar llamado Rhum los quevan del mercado fallan vn sepulcro delas amazonas redondo. Et dize se que otras fueron muertas en cheronia & sepultadas iunto al rio que solia otros siglos se nombra hermonio. ¶ De las quales cosas se fizo mençion en la vida de Demosthenes. pareçe que no sin daño passaron las amazo- nas en thesalia: por que avn duran enestos tiempos sepulcros dellas çer- ca de scotusea & delas cabeças del can ¶ Aquestas cosas enlo delas ama- zonas pereçieron dignas de memoria Ca del mouimiento delas amazonas fecho contra theseo por que se caso con- phedra & del conseio de antiope & de las otras que iuntamente conella pro- seguieron las iniurias. & del daño que Hercules les fizo & muertes el aut- tor theseido lo escriuio & pareçen co- sas mas semeiantes a ficçiones fa- bulosas que verdaderas: por que muer- ta antiopa tomo por muger theseo a phedra teniendo ya fijo de antio- pa a hippolito ¶ Mas segund pone pindaro a demophonte del desuen- turado fin de phedra & de hippoli- to pues que los historicos enello no son differentes en cosa alguna tan bien nos deuemos sentir aquello mes- mo segund que todos lo fazen. ¶ Hay otras opiniones delos casamientos de theseo apartadas delo scenico: que no ouieron mansos los prinçipios nin bienauenturados los fines. ¶ Ca dizen que theseo tomo robada a vna muger nombrada Anaxona na- tural de troezena de que ouo muerto a Synne & a Cercyo: & que no tomo por fuerça a sus fijas: antes tomo por muger a periboea madre de aia- ce: & otra vez como de nueuo a peri- boea & a hiopa fija de hiphicle. Et acriminan le que feamente repudio a ariadna: segund se dize por amor de Egla fija de panopeio. Et despues de todo esto robo a helena que rebol- uio toda la tierra attica en guerra & dio causa ala postre a su destier- ro & perdimiento: de que poco despues di- remos mas ala larga ¶ Pero sien- do muchas contiendas acaescidas enel medio tiempo entre principales varones cuenta herodoto que theseo en ninguna dellas entreuino & que so- lamente acompaño a iapithe enel tiem- po dela guerra contra los centau- ros: mas algunos affirman que fue con iason a colchos & con meleagro a lo del puerco. Et desta causa suelen occupar enlos prouerbios no sin theseo: mas el sin otra compañia fi- zo muchas & muy fermosas lides ¶ que la palabra de todos cresçia y espessas vezes se dizia por los mas este es otro herenles. ¶ Assi mes- mo ayudo a Adrasto para reco- brar los cuerpos delos que cayeron sobre thebas: no segund escriue Eu- ripides enla tragcdia vençidos en batalla los thebanos: mas confir- madas condiciones de comun conunien- cia & pleytesia. ¶ Aquestas cosas af- firmaron & celebraron muchos: y en- comendaron ala memoria & ala escri- ptura: & philocoro da testimonio: que- b 2 10v 10v 10v aquella fue la primer pleytesia para re- cobrar los cuerpos. ¶ Pero enla vida de hercules se escriue que por el primero se instituyeron los cuerpos muertos: & los sepulcros del vul- go avn duran en elcutheris ¶ Mas los cuerpos delos principes çerca de eleusine & faze se memoria que lo fi- zo Theseo por agradar a adrasto. ¶ Eschilo enlos eleusinios mucho es differente dela sentencia de euri- pide & induze a theseo quando dello fabla. ¶ Et cuentan que la amistad en- tre el & perithoo dende començo: que sien- do la fama muy grande dela fuerça & fortaleza de theseo vino en deseo perithoo fazer dello alguna proeua que echo fuera del pasto de marathon assi las vacas de theseo: & quando le fizieron saber que venia con mano arma- da nin por esto quiso fuyr: mas bol- uio a le reçebir enel camino: miran- do el vno al otro: cada vno dellos se marauillo dela dignidad dela for- ma & dela prestançia & dela grandeza del aimo & dieron se la manos: mas primero perithoo tendio su mano & rogo a theseo que el reçibiesse el car- go de ser iuez & conosçiesse dela cau- sa & iudgasse el negoçio dela expul- sion delas vacas: y que el de su volun- tad queria someter ala pena que theseo sobre ello determinasse. Et theseo re- mitio le la pena & amonesto le que començasse amistad & compañia consi- go. desta manera firmaron la ami- stad con iuramento. ¶ Dende quando perithoo tomo por muger a deiada mia rogo a theseo que fuesse iuntamen- te a veer aquella prouinçia para que se- viesse & fablasse con los iapythas assi mesmo conbido a çenar los cen- tauros: & quando se fueron escalentan- do y ellos corruptos en deseo luxu- rioso & con el vino echaron mano de las mugeres: & los iapythas bol- uieran a gelo resistir & muertos al- gunos delos centauros & algunos ven- çidos enla guerra teniendo por com- pañero & ayudador a Theseo des- pues los echaron dela comarca. ¶ Mas niega herodoto que aquesto assi acaesçiesse. Pero dize que comen- çada ya la guerra entre ellos ayu- do theseo alos iapythas. y enton- çes fue la primer vez que vio a hercu- les: y esto fue a caso & no sin admi- raçion de le veer reposar delos cami- nos & contiendas en trachine. & fue aquesta vista & comunicaçion a honor del vno & del otro: & a delectaçion del los ambos. Con todo pienso que qual quie- ra aprouara: mas la opinion delos que dizen: que muchas vezes se vieron: y estouieron en vno. & que hercules por aprouechar a theseo en sus empre- sas fizo sacrifiçios: & ante que los fi- ziesse se limpiaua: por que conuenia assi fazer lo por las cosas obradas con- tra su voluntad ¶ Ya siendo theseo de edad de çinquenta años: segund escriue Helanico tomo a Helena por fuerça: sin que la edad lo conmoui- esse. Et los que desean cobrir aqueste cri- men muy grande & muy feo dizen que el no arrebato a helena mas ida & lynceo lo fizieron & la deposieron en su guarda. pero que avn que sus herma- nos dioscoros la demandaron non ge- la restituyo: nin le fue fecha fuerça por theseo siendo helena avn muy niña permitiendo lo tyndaro pormie- do de enasfori fijo de hippocoonte lo que enesto pareçe mas çercano ala verdad & se guarneçe del testimo- nio delos que enello mas entendieron es desta manera: que venidos ambos theseo & perithoo en sparta toma- ron la niña que enel templo de diana andaua en corro que llamauan arthia & fuyeron conella. embiaron gente para los perseguir antes que se alexassen de thegea fasta que fueron en logar se- guro. Et passados los robadores en peloponeso venieron eneste par- tido: que ouiessen por muger a helena aquel que por suerte le copiesse: y el diesse obra para que el otro su compañe- ro ouiesse otra. Echadas las suer- tes cupo le a theseo assi que aceptada 11r 11r 11r 11 Theseo. ¶'¶' deleted Echadas la suertes cupo le a theseo. assiassi > Assi que aceptada la donzella que avn no era idonea para se casar tra- xo la aphidnas & dexola endeende > alli con la madre enconmendada avn ombre del mes- mo logarlogar > lugar aphidnas mucho llegado ael por amistad. Et mandole que la en- çelasse de todos & la guardasse: y el teniendo en graçia a peritheoaperitheo > aperithoo el benefi- çio reçebido fingio peregrinaçion en epyro: y en vno conel fue allaporque arrebatassen ala fijafija > hija de Aidoneo rey delos Molossos que a su muger posieraposiera > pusiera nombre cererecerere > ceres: & a su fijafija > hija pro- serpina: y al can Cerbero & tenia puesto edicto: que quien quier que a su fijafija > hija pidiesse lidiasse con aquel can : y el que vençiesse la ouiesse por muger. Pero quando supo que peritheo veniaperitheovenia > perithoovenia acom- pañado & no como demandador de casamiento : sino como robador : prendio lo & luego dio obra como el can lo tomasse & lo matasse: & man- do que guardassen a theseo ya puesto enla carçel. ¶ Enel mesmo tiempo mnesteo petense fijo de orneo erech- theo que entre los ombres tenia prnçi- pal enemistad alos populares & a los que enel vulgo se mostrauan graçio- sos: conel grandgrand > gran deseo que tenia delos destruyr incito: y endio mas ala nobleza que ya antes contra su volun- tad sofria el poderio de theseo &theseo τ > theseo. Et lo tenia por cosa indigna: por que eran sañudos considerando qual principado de cada vno dellos era qnitadoqnitado > quitado y el regnoregno > reyno assi mesmomesmo > mesmo. Et que'que' deleted todos los de la comarca eran metidos en vna çib- dad: & alli encerrados & tenidos'τ tenidos' deleted & guardados todos en estima & cuen- ta de sieruos puestos en vn logarlogar > lugar. ¶ Assi que çerca dela muchedumbre pu- do prouocar grande inuidia contra the- seo: diziendo que ellos consiguieron som- bra de libertad:libertad: > libertad. pero que enla verdad & como la obra mostrauacomo la obra mostraua > (como la obra mostraua) eran pue- stos en captiuerio y enorfaneçidosenorfaneçidos > enorfandad dela patria & delas cosas sacras & delos dioses penates o domesticos comodomesticos como > domesticos. Como aquellos que en logarlogar > lugar de muchos & iustos reyes prefieran el señorio deun peregrino & auenedizo ¶ Desperta- dos por Mnesteo los tales moui- mientos induxo muy grandgrand > gran momen- to & atraxo alos tyndarides que fi- ziessenfiziessen > hiziessen guerra: la qual segundsegund > segun la opinion de muchos se mouio por su insi- stencia & solicitud. ¶ Enel comienço los tyndarides no quisieron iniuriariniuriar > iniuriarle &τ > sino sola mente requerieron que le tomassentomassen > tornassen su hermana: &su hermana: τ > su hermana. Et respondiendo les los çibdadanos que ellos nom la tenian ninnin > ni sabian en que logarlogar > lugar o en que tierras la ouiesse dexado entendieron en dar guerra: masguerra: mas > guerra. Mas academo que sentierasentiera > sabia eo- moeomo > como estaua escondida en en aphidne de- scobriodescobrio > descubrio lo. Et por esto los tyndari- des mientra fue'fue' deleted biuobiuo > biuio le fizieron mu- chos honores: y en los tiempos que des- pues sucedieron quan muchasvezes- los laeedemonios an la tierra de athenas & robauan el campo no fa- zianfazian > hazian daño enla academia por respe- cto de academo. ¶'¶' deleted Pero dize dicear- cho que militauan ecedemo & maratomarato > maratho varones de arcadia so la capitania delos tyndarides: & que del vno se nom- bro ecedemia la que agora se llama a- cademia: & del otro tomo nombre el pueblo marathon. ¶ Por que aqueste de se grado segundsegund > segun el oraculo quiso que le sacrifassen por el exercito: assi que los tyndarides fueron a aphidnas & derribaron la por el suelo. ¶ Et di- zen que alli murio alyco fijofijo > hijo de scyron que militaua con los dioscoros: & de- ste reçibio nombre el logarlogar > lugar del campo de megara en que fue sepelidosepelido > sepultado & se llama alyco: masalyco: mas > alyco. Empero hereas escriuio quel mes- mo Thesea mato a alyco çerca de aphidnas & fizofizo > hizo que le diessen enesto fe por causa delos versos que el com- puso de alyco. A este que vsaua ba- tallar enla tierra de aphidna derri- bo el feroçeferoçe > feroz theseo encendido de amor de helena la delos cabellos de oro & dio al mesquinomesquino > mezquino indigna muerte ¶ Pero no esverisimile que siendo pre- sente Theseo veniesse la madre &τ > a aphidnas en poder delos enemigos b 3 11v 11v 11v ¶'¶' deleted Assi que tomada aphidnas: & veni- dos en grandgrand > gran temor y espanto los athenieses.athenieses. > athenieses: Mnesteo dio a creer al pueblo que les cumplia reçebir eenla çib- dad alos Tyndaridas. pues que sola- mente tenian la guerra con theseo: co- mo con robado: maluado y estauan en proposito de aprouechar a todos los otros & delos guardar de daño. lolo > Lo qual luego ellos aprouaronaprouaron > prouaron por la obra.obra. > obra: CaCa > porque apoderados deldel > de todo re- mitidos todos los otrosremitidos todos los otros > remitidas todas los otras tan'tan' deleted solamen- te puesta diligençia en su iustifica- çion sacrificando oraronoraron > oraron: diziendo en/ los mysterios pues que ellos no eran menos propinquos ala çibdad que her- cules les perteneçia: auiendo los Aphidno adoptados por fijosque hercules les perteneçia: auiendo los Aphidno adoptados por fijos > que hercules. que esto les perteneçia los auia adoptado por hijos co- mo Pilio a Hercules. consiguieron eguales honoresconsiguieron eguales honores > Assi que consiguieron yguales honores quelos dioses immor- tales & renombraron se anacesanaces. > anaches:. o por que se fizofizo > hizo cessaçion & renouaçion dela guerra que los griegos llaman ano- cha. o por el cuydado que reçibieron & la diligençia que fizieronfizieron > hizieron para que inguno reçibiesse algundalgund > algun desaguisado avn- que tan grande exercito andouiesseandouiesse > anduuiesse por dentro dela çibdad. pues quelos que tie- nen cuydado deguardar lo que dañar podrian: se quieren auer sosegada- mente. Et destaEt desta > por esta causa acostumbran lla/ mar alos reyes Anactas. ¶ Hay algunos que piensan que ellos se'ellos se' deleted fueron llamados Anacas por que subieron al çielo & fueron colocados entre las estrellas. CaSic. los athenieses di- zen Anecas de Ano que es arriba: o ençima. Etençima. Et > ençima: et anecathen anothen que si- gnifica suso. ¶ Cuentan otrosi que le- uaron captiua a lacedemonia a Ae- thra madre de theseo: & que despues fue leuada a Troya con Helena & aproeuanaproeuan > aprueuan lo con testimonio de home- ro: que dize aver acompañado Aethra a helena. alaala > Ala qual Aethra engendro PitheoPitheo > Pittheo & a climene & a boopiboopi > boopis. mas otros nin aproeuannin aproeuan > ni aprueuan aqueste verso nin las fablasnin las fablas > ni las fabulas que se dizen de munichio. elel > El qual quesieron dezir que fuesse encobier- taencobierta > encubierta mente engendrado de Demophonte & de laodiceDemophonte τ de laodice > Demophon τ de laodix: & que lo criasse en Jlio aethra. Pero otras cosas mayores de Aethra muy differentes destas cuenta Istro enel terçio decimo libro delas cosas de athenas segundsegund > segun que el- las ouo de otros autores.autores > autores: que Alexan- dro: o parideparide > paris fue vençido en thesa- lia por achilleachille > achilles & patroclo que conel li- diaron çerca de Sparchio. Et que he- ctor tomo ala çibdad troezena & la derribo: & leuo consigo a Aethra que ende estaua. masmas > Mas todo aquesto pare- çe muy diuerso dela razon. pero Aido- neo auiendo hospedado a hercules & a caso venendo en fablafabla > habla la mençion de theseo & perithoo: & por que causa alli venieran. & despues de presos las penas que auian pagado:a caso venendo en fabla la mençion de theseo τ perithoo: τ por que causa alli venieran. τ despues de presos las penas que auian pagado: > (a caso venendo en fabla la mençion de theseo τ perithoo: τ por que causa alli venieran. τ despues de presos las penas que auian pagado) ouo dello graue dolor hercules por ser el vno muerto con denuesto: y el otro ser ve- nido en tan miserable & afligida suer- te oo > e fortuna. Et quexo se graue mente del caso de perithoo. ca ende dela querella penso que no auia alal > otra cosa que fazerfazer > hazer. peropero > Pero fablofablo > hablo le çerca dela salud de theseo. Ettheseo. Et > theseo: et contendio mucho insitiendo conel en las fablaslas fablas > rogarle que alcançasse del aquesta graçiagraçia > graçia. Otorgando gelogelo > lelo aidoneoaidoneo > Aidoneo: fue sacado delas prisiones theseo: & bol- uio a athenas antes que sus amigos del todo fuessen ençidos. Et assi quan- tos templos antes desto la çibdad auia assignado para el todos los de- dico a hercules. &τ > Et nombro los hercu- leos por theseyos: solamente reser- uando quatro para sy. segund lo escriue Philocoro. Con todo luego que quiso re- cobrar el primer estado & como prin- cipe gouernar la republica incur- rio muy graues sediçiones o'o' deleted discor- dias & ones. Ca fallofallo > hallo libres de miedo alos que menos auia ofendi- do: & que auian concebido enemistad con- tra el a causa dela licençia. otrosiotrosi > Otrosi fal- lo grandgrand > gran parte del pueblo corrompida. Et lo que solia mandar en silençio recu- saua lo aquella parte del pueblo: si con palabras blandas no la halagaua. Por lo qual queriendo ya el costriñir los vençidas la vanderiasvanderias > vanderas delos aduer- sarios. ala postre embio sus fijosfijos > hijos en Euboea a elponore fijofijo > hijo de chal- 12r 12r 12r 12 Theseo codonte:chalcodonte: > chalcodon. y el de gargetogargeto > gargetto do agora es el araterio assinombrado dela araquees para echar maldiçionmaldiçion > maldiçion. quandomaldiçion > maldiçion. ouo maldicho alos athenieses nauego en scyro pensando que aquellos ombres le amauan & por que endeende > alli auia posses- siones de su padre. ¶ En aquel tiempo era lycomedes rey delos scyrios: algunos dizen que theseo le demando ayuda contra los athenieses: mas ly- comedes o temiendo la gloria de tan señalado varon: o por atraer para su partido la gracia de mnesteomnesteo > mnesteo: le leuo fastafasta > hasta en fin de toda aquella comarca quasi con achaque que desde alli le mostra- ria las possessiones: & rempuxo lo de vn roquedo & mato lemorte de Teseo le > lo. ¶ Avn que al- gunos affirman que el de'de' deleted por sy nonle con- striñiendo otra alguna persona passean- do se despues de çena segund lo aco- stumbrauasegund lo acostumbraua > (segun lo acostumbraua) cayo de alli: y por entonces su mnerteSic. no puso lastima ninnin > ni soli- çitud a otro alguno ¶ Pero fue mne- steo criado rey delos athenieses: & sus fijosfijos > hijos priuados del reyno fueron con elpenoroelpenoro > Elpenor enla expediçion contra ilioilio > Ilio oo > e Troya: & despues de muerto alli mnesteo tornaron ellos a athenas & recobraron el reyno:reyno: > reyno. yy > Y enlos tiempos que dende a mucho se seguieron assi por otras causas queles mouieron a ello como principal mente por que quando pe- learon en marathon contra los medos appareçio la ymagen de theseo amu- chos & vieron como ante todos are- metia contra los barbaros honon le como a heroa. ¶'¶' deleted Et despues dela guerra delos medos en tiempo del prin- cipado de phedon consultaron los athe- nieses a phebo. Et respondio pytia que los huessos de theseo se reportassen a athenas: & que sepultados honori- fica mente los guardassen entre si ¶ Auia muy grandgrand > gran dificultad enlos recobrar: y en conosçer el sepulcro de los barbaros que morauan en aquel lo- garlogar > lugar & por la aspereza & inhumani- dad que les vedaua el trattotratto > tracto & conuer- saçion. ¶ Con todo despues de ser re- duzida aquella ysla a su señorio dellos recreçio deseo & cobdiçia a cimon de los fallarfallar > hallar. elel > El qual vista vn aguila que ca - uaua la sepultura conel pico & des- parzia la tierra con las vñas moui- do como de diuinal instincto & de di- uinaçion del aino fue cauarfue cauar > fue a cauar en aquel mes- mo logarlogar > lugar: & luego apareçio vn sepul- cro de grandgrand > gran cuerpo & çerca del la lan- ça & la espada &τ > Et todo aquesto traxo en vna galea cimon a athenas: de que los athenieses se alegraron mucho & con el gozo que ouieron los on con so- lene apparato & sacrifiçios como si el mesmo theseo boluiera entrarboluiera entrar > boluiera a entrar enla çibdad ¶ Son situados los'los' deleted sus de nuestro gymnasio o cathedra de philosophia: y esta endeende > alli vn asylo o'asylo o' deleted templo de recurso constituydo para los sieruos & baxos ombres que temen la grandeza delos mas poderosos. porpor > Por quanto theseo fuera como vn aboga- do & defensor & amparador delos meno- res: & acostumbraua agradable men- te oyr las plegariasplegarias > plegarias delos humildes ¶ Allende desto le fazenfazen > hazen vn muy grandgrand > gran sacrificio enel octauo idus de mayo que son a. viij. dias del mesmo mes que fue el dia quando el boluio a atheuasatheuas > athenas con los moços &moços τ > moços. Et tanbien enel octauo dia delos otros meses le fazenfazen > hazen honras & çelebridades: o por que enel dia octauo del mes de abril fne su primera veni- da de troezene a athenas: segund pa- reçe que lo afirma diodoro petegeta:: segund pareçe que lo afirma diodoro petegeta: > (segund pareçe que lo afirma diodoro petegeta) o por que piensan que tal numero mas con- uenga a el que a otro alguno: por quanto le tenian por fijo de neptuno. CaSic. aco- &umbranacoτumbran > acostumbran fazerfazer > hazer la çelebridad:':' deleted o fiesta de neptuno enel octauo dia del mes por que numero octonario se fazefaze > haze en paridad & por egualegual > ygual como enel pri- mer dado &τ > que contiene en sy dos vezes el numero quadrado: & pareçe signi- ficar la firmeza & immobilidad del poderio de dios que nos otros sole- mos llamar asphaloasphalo > asphalon & geechogeecho > gecochom conuie- ne saber firme & que menos yerra & contiene lacontiene la > firme tierra. Fin. b 4
About
About this text
Related blog posts
- The Intriguing Case of an annotated Spanish Incunabulum by Samuel Griffiths and Christian Tofte
- An Appeal for Annotations by Samuel Griffiths and Christian Tofte
Other Resources
About this edition
This is a facsimile and partial transcription of Vidas Paralelas. It is held by the Taylor Institution Library. In this edition, we have included marginalia and annotations from a few extant witnesses and we have tagged many of the proper nouns appearing within the text.
Availability
Publication: Taylor Institution Library, one of the Bodleian Libraries of the University of Oxford, 2021. XML files are available for download under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License . Images are available for download under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License .
Source edition
de Palencia, Alfonso, 1423-1492 Vidas Paralelas Seville : Paul of Cologne et al., 1491Editorial principles
Created by encoding transcription from printed text.
Our goal is to produce a partial digital edition of Arch.Fol.Sp.1491.1, comprising the first chapter on the life of Theseus, taking a diplomatic approach.
Downloads
Facsimile
Images are available for download under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License .
Images
- Image #1 (PNG - 8.8M)
- Image #2 (PNG - 7.4M)
- Image #3 (PNG - 8.9M)
- Image #4 (PNG - 7.4M)
- Image #5 (PNG - 8.9M)
- Image #6 (PNG - 7.5M)
- Image #7 (PNG - 9.0M)
- Image #8 (PNG - 7.0M)
- Image #9 (PNG - 9.0M)
- Image #10 (PNG - 7.3M)
- Image #11 (PNG - 8.9M)
- Image #12 (PNG - 7.2M)
- Image #13 (PNG - 8.9M)
- Image #14 (PNG - 7.4M)
- Image #15 (PNG - 8.7M)
- Image #16 (PNG - 7.3M)
- Image #17 (PNG - 8.7M)
- Image #18 (PNG - 7.2M)
- Image #19 (PNG - 8.9M)
All Images (ZIP - 154M)
All Images (PDF - 45M)
Text
XML files are available for download under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .