Facsimile
Transcription
Cân o Sen i'w hen Feistr TOBACCO&c.
MAe'n debygol ddyfod or dôn yma oddi wrth hen fesur, cynnil Gorchestol, Canmoladwy ymhlith y Cymry Gynt, yr hwn â alwent hwy y Tawddgyrch Cadwynog. Ac er mwyn hogi synhwyrau'r deallus a'r ymofyngar a phrydyddion Ifeinc, mi ychwanegaf Air ar y mesur hwnnw, er Clodfori dyddiau Gŵyl Bedr. Nid yw breichiau na y pennill onid un sillaf ymhob rhan yn hwy na'r Gân uchod.
adwyl 7(7)Y mae'r pennill yma yn Toddi, yn cyrchu, ac yn Cadwyno, ac a Genir bob yn bedair sillaf mewn amryw ffyrdd heblaw wyneb a Gwrthwyneb. Chwilied ai Gwypo.
Y mae'r Awdurdod prydyddol yn caniatàu i estyn neu fyrhau Geiriau yn y Cyfryw fesuron tro na thwyller mo'i hystyriaeth.
Hen Englyn a osodid i mewn i Gyflawni'r ddalen.
Ychydig Chwanegiad o waith yr ûn Gŵr ar yr un Testun ar dôn Arall.
TERFYN
About
About this text
Other Resources
About this edition
This is a facsimile and transcription of Cân o senn iw hên feistr Tobacco.. It is held by Llyfrgell Genedlaethol Cymru – The National Library of Wales (shelf mark PRINT W.s. 156 ).
The transcription was encoded in TEI P5 XML by Lois Llywelyn Williams.
Availability
Publication: Taylor Institution Library, one of the Bodleian Libraries of the University of Oxford, 2021. XML files are available for download under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License . Images are reproduced from Llyfrgell Genedlaethol Cymru – The National Library of Wales.
Source edition
Cân o senn iw hên feistr Tobacco. Tre-Hedyn : Isaac Carter, 1718Editorial principles
Created by encoding transcription from printed text.
This is a diplomatic transcription of the original text of NLW W.S. 156 displaying standardised modern spellings alongside the option of displaying the text's original spellings with the aim of increasing its readability. In some cases, standardising the spellings impairs the rhyme of the ballad and poems, and thus standardisation should be used by the reader as a linguistic reference rather than a replacement for the original words. For original spellings, typographic variations have been recorded as they appear in the original, including the use of 'j' where 'i' would be expected in modern Welsh. This transcription distinguishes between the long 'ſ' and 'f', which is occasionally indistinguishable in the printed text. Capital letters and punctuation have been preserved as in the print. Printing errors such as itallicised or capitalised letters have been retained, with misspellings being displayed alongside the standardised correction. Prose text has been encoded as free-flowing paragraphs and does not reflect the original print's line breaks. Catchwords are included in the transcription.
Downloads
Text
XML files are available for download under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .